Η έννοια «είμαι» στα τουρκικά

Τελευταία ενημέρωση: 21/02/2025

πώς εκφράζεται

Στα τουρκικά η έννοια «είμαι» εκφράζεται μέσω επιθημάτων και μέσω του ρήματος olmak (είμαι, γίνομαι).

Για την έννοια «είμαι» στη συμπερασματική έγκλιση δες εδώ, για την υποθετική δες εδώ.

τα επιθήματα της έννοιας «είμαι» στην οριστική

Στην οριστική δηλώνουμε μέσω επιθημάτων τον ενεστώτα και τον παρατατικό. Τα επιθήματα ακολουθούν τη φωνηεντική αρμονία

ενεστώτας οριστικής

πίνακας κλίσης ενεστώτα έννοιας είμαι στα τουρκικά

ενεστώτας: -(y) + τα επιθήματα προσώπου της ομάδας z:

-(y)Imburadayımείμαι εδώaktörümείμαι ηθοποιός
-sInburadasınείσαι εδώaktörsünείσαι ηθοποιός
-buradaείναι εδώaktörείναι ηθοποιός
-(y)Izburadayızείμαστε εδώaktörüzείμαστε ηθοποιοί
-sInIzburadasınızείστε εδώaktörsünüzείστε ηθοποιοί
-lArburadalarείναι εδώaktörlerείναι ηθοποιοί

Sen çok nazlısın ben çekemem (Εσύ είσαι πολύ ναζιάρα εγώ δεν την παλεύω)

επιγραφή στα τουρκικά που γράφει Sen çok nazlısın ben çekemem (Εσύ είσαι πολύ ναζιάρα εγώ δεν την παλεύω)

İhtiyacınız olduğunda buradayız (Είμαστε εδώ όταν έχετε ανάγκη)

Πινακίδα που γράφει στα τούρκικα İhtiyacınız olduğunda buradayız (Είμαστε εδώ όταν έχετε ανάγκη)

Şu an buradasınız (Τώρα είστε εδώ)

Αφίσα που γράφει στα τούρκικα Şu an buradasınız (Τώρα είστε εδώ)

Pazar günleri kapalıyız (Τις Κυριακές είμαστε κλειστά)

Πινακίδα που γράφει στα τούρκικα Pazar günleri kapalıyız (Τις Κυριακές είμαστε κλειστά)

ενεστώτας οριστικής άρνηση

Η άρνηση γίνεται με τον αρνητικό δείκτη değil (δεν είναι) και τα επιθήματα προσώπου της ομάδας z:

burada
aktör
değilimδεν είμαιεδώ
ηθοποιός
burada
aktör
değilsinδεν είσαιεδώ
ηθοποιός
burada
aktör
değilδεν είναιεδώ
ηθοποιός
burada
aktör
değilizδεν είμαστεεδώ
ηθοποιοί
burada
aktör
değilsinizδεν είστεεδώ
ηθοποιοί
burada
aktör
değillerδεν είναιεδώ
ηθοποιοί

Yerinde değil aklım (Δεν είναι στη θέση του το μυαλό μου)

Φωτογραφία που γράφει στα τουρκικά Yerinde değil aklım (Δεν είναι στη θέση του το μυαλό μου)

ενεστώτας οριστικής ερώτηση

Η ερώτηση γίνεται με το ερωτηματικό μόριο mI + τα επιθήματα προσώπου της ομάδας z:

buradamıyım?είμαι εδώ;
buradamısın?είσαι εδώ;
buradamı?είναι εδώ;
buradamıyız?είμαστε εδώ;
buradamısınız?είστε εδώ;
buradalarmı?είναι εδώ;

Hazır mıyız? (Είμαστε έτοιμοι;)

Φωτογραφία που λέει στα τουρκικά Hazır mıyız? (Είμαστε έτοιμοι;)

Αρνητική ερώτηση:

burada değilmiyim?δεν είμαι εδώ;
burada değilmisin?δεν είσαι εδώ;
burada değilmi?δεν είναι εδώ;
burada değilmiyiz?δεν είμαστε εδώ;
burada değilmisiniz?δεν είστε εδώ;
burada değillermi?δεν είναι εδώ;

παρατατικός οριστικής

Παρατατικός: -(y)DI + τα επιθήματα προσώπου της ομάδας k.

Το -D του παρατατικού γίνεται -t μετά τα ç, f, h, k, p, t, s, ş: kasap-tı (ήταν κρεοπόλης)

-(y)dI-mburadaydımήμουν εδώaktördümήμουν ηθοποιός
-(y)dI-nburaydadınήσουν εδώaktördünήσουν ηθοποιός
-(y)dIburadaydıήταν εδώaktördüήταν ηθοποιός
-(y)dI-kburadaydıkήμαστε εδώaktördükήμαστε ηθοποιοί
-(y)dI-nızburadaydınızήσαστε εδώaktördünüzήσαστε ηθοποιοί
-(y)dIlArburadaydılarήταν εδώaktördülerήταν ηθοποιοί

παρατατικός οριστικής άρνηση

Η άρνηση γίνεται με τον αρνητικό δείκτη değil-(y)DI + τα επιθήματα προσώπου της ομάδας k:

burada
aktör
değildimδεν ήμουνεδώ
ηθοποιός
burada
aktör
değildinδεν ήσουνεδώ
ηθοποιός
burada
aktör
değildiδεν ήτανεδώ
ηθοποιός
burada
aktör
değildikδεν ήμαστεεδώ
ηθοποιοί
burada
aktör
değildinizδεν ήσαστεεδώ
ηθοποιοί
burada
aktör
değillerdiδεν ήτανεδώ
ηθοποιοί

παρατατικός οριστικής ερώτηση

Η ερώτηση γίνεται με το ερωτηματικό μόριο mI-(y)DI + τα επιθήματα προσώπου της ομάδας k:

buradamıydım?ήμουν εδώ;
buradamıydın?ήσουν εδώ;
buradamıydı?ήταν εδώ;
buradamıydık?ήμαστε εδώ;
buradamıydınız?ήσαστε εδώ;
buradalarmıydı?ήταν εδώ;

αρνητική ερώτηση:

burada değilmiydim?δεν ήμουν εδώ;
burada değilmiydin?δεν ήσουν εδώ;
burada değilmiydi?δεν ήταν εδώ;
burada değilmiydik?δεν ήμαστε εδώ;
burada değilmiydiniz?δεν ήσαστε εδώ;
burada değillermiydi?δεν ήταν εδώ;

πώς συνδυάζεται με άλλα επιθήματα

Τα επιθήματα της έννοιας «είμαι» συνδυάζονται με αυτό του πληθυντικού, κτητικά και πτωτικά (πλην της αιτιατικής), με αυτή τη σειρά.

Παραδείγματα:
öğrenci-niz-iz - είμαστε μαθητές σας (μαθητής-κτητικό β΄ πληθυντικού-είμαι α΄ πληθυντικός)
ev-imiz-de-yiz - είμαστε στο σπίτι μας (σπίτι-κτητικό α΄ πληθυντικού-τοπική πτώση-είμαι α΄ πληθυντικός)
ev-leri-n-de-ler-miş - (απ' ό,τι λένε) είναι στα σπίτια τους (σπίτι-κτητικό γ΄ πληθυντικού-ευφωνικό γράμμα-τοπική πτώση-είμαι γ΄ πληθυντικός συμπερασματική έγκλιση)
öğrenci-ler-imiz-den-siniz - είστε απ' τους μαθητές μας (μαθητής-πληθυντικός-κτητικό α΄ πληθυντικού-αφαιρετική πτώση-είμαι β΄ πληθυντικός)
servis-te-y-im - είμαι σε επισκευή (επισκευή-τοπική πτώση-είμαι α΄ ενικός)

Φωτογραφία που λέει στα τούρκικα servisteyim (είμαι σε επισκευή)

οι υπόλοιποι χρόνοι / τύποι

Με τα παραπάνω επιθήματα μπορούμε να εκφράσουμε την έννοια «είμαι» σε συγκεκριμένους χρόνους και εγκλίσεις.

Όλους του υπόλοιπους ρηματικούς τύπους (παρεμφατικούς και μη) έρχεται να καλύψει το ρήμα olmak που σημαίνει είμαι και γίνομαι.

Παραδείγματα:
Yarın burada olacağım (Αύριο θα είμαι εδώ)
Yarın burada olmayacağım (Αύριο δεν θα είμαι εδώ)
Dikkatli olmak istiyorum (Θέλω να είμαι προσεχτικός)
Dikkatli olmanı istiyorum (Θέλω να είσαι προσεχτικός)
Başarılı olabilmek için çok çalışmak lazım (Πρέπει κανείς να δουλεύει πολύ για να είναι επιτυχημένος).

τι συμβαίνει στους τύπους που συμπίπτουν επιθήματα & olmak

Όπως είδαμε αμέσως παραπάνω το olmak καλύπτει τα «κενά» των επιθημάτων. Επειδή όμως ως ρήμα κλίνεται κανονικά σε όλες τις εγκλίσεις και χρόνους, έχει τύπους και για τις περιπτώσεις όπου έχουμε επιθήματα.

Τι συμβαίνει σε αυτή την περίπτωση;

Υπάρχουν εννοιολογικές διαφορές, όπως φαίνεται στα παραδείγματα:

Ο ενεστώτας της οριστικής του olmak (oluyorum) εστιάζει στην επανάληψη μιας κατάστασης, σε αντίθεση με το επίθημα που δηλώνει είτε μόνιμη είτε προσωρινή κατάσταση.

Sabahları işte oluyorum (Τα πρωινά είμαι στη δουλειά)
Bu sabah evdeyim (Σήμερα το πρωί είμαι στο σπίτι)

Το ίδιο ισχύει και για τον παρατατικό της οριστικής:

Her sabah saat yedi hazır oluyordu (Κάθε πρωί στις εφτά ήταν έτοιμος)
Saat yedide hazırdı (Στις εφτά ήταν έτοιμος) 

Τα παραπάνω ισχύουν και στις υπόλοιπες εγκλίσεις.

Hasan evdeymiş (Λένε ότι ο Χασάν είναι στο σπίτι)
Hasan haftasonları evde oluyormuş (Λένε ότι ο Χασάν τα σαββατοκύριακα είναι στο σπίτι)