Gelecek zamanın hikâyesi - παρελθοντικός του μέλλοντα οριστικής της τουρκικής ✅

Τελευταία ενημέρωση: 14/03/2025

αλγόριθμος σχηματισμού Gelecek zamanın hikâyesi (παρελθοντικός του μέλλοντα)

πώς σχηματίζεται

Ο gelecek zamanın hikâyesi (παρελθοντικός του μέλλοντα) σχηματίζεται με το επίθημα -(y)AcAK-tI, το οποίο ακολουθεί τη φωνηεντική αρμονία: -(y)acak-tı, -(y)ecek-ti και μπαίνει μετά τη ρίζα/βάση του ρήματος. Το επίθημα -(y)AcAK-tI είναι συνδυασμός του επιθήματος -(y)AcAK (για το σχηματισμό δες: gelecek zaman) με το επίθημα -(y)DI. Στο τέλος μπαίνουν τα επιθήματα προσώπου της ομάδας k.

Πήγαινε κατευθείαν στην κλίση οπουδήποτε ρήματος!

απαρέμφατοkapa-makver-mek
 κλείνωδίνω
(Ben)kapa-y-acak-tı-mver-ecek-ti-m
(Sen)kapa-y-acak-tı-nver-ecek-ti-n
(O)kapa-y-acak-tıver-ecek-ti
(Biz)kapa-y-acak-tı-kver-ecek-ti-k
(Siz)kapa-y-acak-tı-nızver-ecek-ti-niz
(Onlar)kapa-y-acak-lar-dıver-ecek-ler-di

η άρνηση

Η άρνηση σχηματίζεται με την προσθήκη του επιθήματος άρνησης (-ma- ή -me-) στη ρίζα/βάση του ρήματος.

απαρέμφατοkapa-ma-makver-me-mek
(Ben)kapa-ma-y-acak-tı-mver-me-y-ecek-ti-m
(Sen)kapa-ma-y-acak-tı-nver-me-y-ecek-ti-n
(O)kapa-ma-y-acak-tıver-me-y-ecek-ti
(Biz)kapa-ma-y-acak-tı-kver-me-y-ecek-ti-k
(Siz)kapa-ma-y-acak-tı-nızver-me-y-ecek-ti-niz
(Onlar)kapa-ma-y-acak-lar-dıver-me-y-ecek-ler-di

η ερώτηση

Η ερώτηση σχηματίζεται με το ρήμα στο γ΄ πρόσωπο (στην κατάφαση ή άρνηση) και το ερωτηματικό μόριο mI με τα επιθήματα παρατατικού της έννοιας «είμαι»:

απαρέμφατοkapa-mak bekle-mek 
(Ben)kapayacak
kapamayacak
mıydım?verecek
vermeyecek
miydim?
(Sen)kapayacak
kapamayacak
mıydın?verecek
vermeyecek
miydin?
(O)kapayacak
kapamayacak
mıydı?verecek
vermeyecek
miydi?
(Biz)kapayacak
kapamayacak
mıydık?verecek
vermeyecek
miydik?
(Siz)kapayacak
kapamayacak
mıydınız?verecek
vermeyecek
miydiniz?
(Onlar)kapayacaklar
kapamayacaklar
mıydı?verecek
vermeyecek
miydi?

σημασία

Ο gelecek zamanın hikâyesi (παρελθοντικός του μέλλοντα) στα ελληνικά μεταφράζεται ως με θα + παρατατικός ή θα + υπερσυντέλικος.

Τον χρησιμοποιούμε για

  1. ενέργεια που δεν έγινε ή δεν θα γίνει
    Yarın denize gidecektik ama hasta olduk (Αύριο θα πηγαίναμε στη θάλασσα, αλλά αρρωστήσαμε)
    Dün sen beni arayacaktın ama aramadın (Εσύ χθες θα με έπαιρνες τηλέφωνο, αλλά δεν με πήρες)
    Evine gelecektim, gelemedim (Θα ερχόμουν σπίτι σου, αλλά δεν μπόρεσα)
  2. απόδοση υποθετικού λόγου
    Peynirim olsaydı börek yapacaktım (Αν είχα τυρί θα έκανα πίτα)
    Paramız olsaydı alacaktık (Αν είχαμε χρήματα θα το αγοράζαμε)
  3. κάτι που παρά λίγο (δε) θα γινόταν
    Film sıkıcıydı. Az kalsın uyuyacaktım (Η ταινία ήταν βαρετή. Λίγο ακόμα και θα κοιμόμουνα)
    Sınav zordu. Az kalsın geçmeyecektik (Το διαγώνισμα ήταν δύσκολο. Λίγο ακόμα και δεν θα περνούσαμε)

ώρα να κλίνουμε ένα ρήμα

✅ Επιλέξε εσύ ένα ρήμα για να το κλίνω!